
李白七古《元丹丘歌》读记
(小河西)
此诗作于李白与元丹丘在嵩山隐居时。元丹丘:道人,李白挚友。详参前二篇。
元丹丘歌(李白)
元丹丘,好神仙。朝饮颍川之清流,暮还嵩岑之紫烟。三十六峰长周旋。
长周旋,蹑星虹。身骑飞龙耳生风,横河跨海与天通,我知尔游心无穷。
【注释】颍川:指颍水。淮河支流。【《元和郡县图志》卷5河南府登封县:“少室山在县西十里。高十六里,周回三十里。颍水源出焉。颍水有三源,右水出阳乾山之颍谷,中水导源少室通阜,左水出少室南溪,东合颍水。”】
嵩岑:同前文之“嵩丘”,指嵩山。【《元和郡县图志》卷5河南府登封县:“嵩高山在县北八里。亦名外方山。又云东曰太室,西曰少室,嵩高总名,即中岳也。山高二十里,周回一百三十里。”】《说文》:“岑,山小而高。”紫烟:紫色云气;紫色瑞云。《游仙》(晋-郭璞):“赤松临上游,驾鸿乘紫烟。”
三十六峰:传嵩山太室山与少室山各有三十六峰。【清同治《河南通志》卷7:“嵩山居四岳之中,故谓之中岳,其山二峰,东曰太室,西曰少室。南跨登封,北跨巩邑,西跨洛阳,东跨密县,绵亘一百五十余里。……少室山,颍水出焉。其山有三十六峰。”《送杨山人归嵩阳》(唐-高适):“一二故人不复见,三十六峰犹眼前。”】
蹑:踩踏。《说文》:“蹑,蹈也。”《招隐诗》(晋-王康琚):“登山招隐士,褰裳蹑遗踪。”星虹,指星和虹霓。
与天通:上通天界。《列仙传-陶安公》:“朱雀止冶上曰:安公安公,冶与天通。七月七日,迎汝以赤龙。”游无穷:《庄子-在宥篇》:“故余将去女,入无穷之门,以游无极之野。”
【诗意串述】这是一首人物诗。前半写元丹丘好仙。元丹丘啊,好神仙,早上饮颍水之清流,晚上回到紫烟缭绕的嵩山。嵩山三十六峰常常来回转。后半写元丹丘通仙。常常来回转,脚踩星与虹。身骑飞龙一日千里耳边生风,遇河跨河遇海跨海与天相通。俺知道你仙游之心永无穷。(诗眼为“好神仙”。写元丹丘好神仙,也是在写自己期望。诗前半和后半结构重叠,有一种长短相间,循环复沓的音乐美。后半首的首句与前半首末句使用顶针格的修辞手法,使前后段自然衔接,天衣无缝。)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。炒股配资官网平台提示:文章来自网络,不代表本站观点。